主页 > 户外休闲 >

美剧西语人名中的El是什么意思怎么翻译?

  比方 El Faier, El Vito, El Chema,由于题材,多数是些黑道人物。

  我感受这词是不是等于英文的the?

  须要翻译的话,是音译为埃尔,仍是富翁,大佬之类,仍是直接不翻?

  谢邀!

  遵循语法,西语名字大凡是不带el, la的。 比方,Eladio, Julio。或者用姓不消名,比方极少驰名的球星,Ramos, Casillas.

  这种情状下可能阐明为特指阿谁人,并没有简直旨趣。你的举例都是姓氏,便是由于那些人大凡以大佬身份展示,加上el来特指。比方说到有目共睹的堂吉诃德,白话化就会说el Quijote.

  统统制定isabelita的说法 大凡来说 现正在社会内部 的人名 没有几把刷子是没法叫做el什么的

  比方斗牛士胡利安洛佩兹就被叫做El Juli

  现正在邦内的粉丝 大凡都翻译成 埃尔胡利.

  我的微信号小装一下就叫ElAgus

  the的有趣。大凡这些不是真正的名字,只是称谓云尔。

  这个el你可能说是the,这大凡是有身份的人才会用,泛泛人根基不会这么称号你。姓前面加el,阐述这小我或者这个家族很高尚,比方众门众萨家族,前面就会加美剧西语人名中的El是什么意思怎么翻译?上el。

  此处的 el 是西班牙语阳性单数定冠词,实在相似英语的the。

  用于人名时示意这些是称谓、诨名、诨名,而非本名。

  称谓、诨名、诨名平凡有其独特寄义或典故,能意译时优先拔取意译。

  比方 el Faier,简直翻译成什么要遵循剧情里对这个词的注解,由于没看过《Bajo el mismo cielo》以是力所不及(分离靠山来看的话像是对英语fire的西语标音)。

  而 el Chema 不妨是援用了北美同名电视剧里主角的称谓,按人名音译法译作“切马”。Chema一名自身即是西语名José María的昵称,没有独特寄义(相似一个中邦人本名“李正强”,恩人们叫他“小强”或“强子”)。


美剧西语人名中的El是什么意思怎么翻译?